“沙”是形容比較細粒徑的砂,多用于書面及文學(xué)中。而“砂”是指粒徑較大一點的砂,多用于較嚴謹?shù)目蒲兄?。如:“沙灘”、“沙漠”、“沙漏”、“飛沙走石”等;土木工程中混凝土拌和用“砂”。
沙和砂在意義上有相近之處,都是指具有顆粒狀態(tài)的石粒以及形狀類似這樣石粒的其他物質(zhì)。但是沙與砂還有不同的含義,一般沙是指自然形成的石粒,比如河沙、沙灘。砂是指礦石粉碎形成的石粒,例如石子機制砂。
從漢語角度看:“沙”意指“水中散石顆?!?。一般從水中獲得的細微顆粒狀散石或與水有關(guān)的,均用“沙”表示,如“泥沙”“沙灘”“沙泉”等,但“沙漠”卻不同?!吧啊币庵浮笆毸檎摺?,泛指細碎如砂的物質(zhì)。從字面上講兩者不同,一個和水有關(guān)一個和石有關(guān)。砂可以是人工機械加工而成,而沙不可以。
“沙”:通常是指非常細碎的石粒,與自然、天氣、氣象有關(guān)。例如:風沙、沙塵暴、沙漠、沙灘等等,“沙”因為非常細碎才能夠被大風吹起。與聲音有關(guān)或聲音不洪亮,用“沙”,沙啞、沙喉嚨、沙沙聲、沙沙響等。
“砂”:通常是指石之細碎者,通常是一種建筑材料。在施工中稱為細集料,按直徑不同可分為:粗砂、中砂、細砂。與工程、礦物、制造有關(guān)時,用“砂”。例如:水泥砂漿、金剛砂、朱砂、砂紙、砂輪、河砂、山砂、海砂。泛指細碎如砂的物質(zhì),例如砂糖、砂鍋等。
有時候在日常運用中兩字有互用的情況,例如:河沙(河砂)、采砂船(采沙船)、沙粒(砂粒)等等;而在有些情況下兩字是不能互用的,例如:水泥砂漿,就不能寫作“水泥沙漿”;沙塵暴,就不能寫作“砂塵暴”。